Василий Аккерман

  • Екатерина Толокciteerde uit2 jaar geleden
    Есть в английском языке такое устойчивое выражение to fall in love, которое дословно переводится как – «провалиться в любовь».
  • Carreraciteerde uit4 maanden geleden
    Любой отказ должен быть мотивирован, а иначе это выглядит как глупость и стоит не дороже понедельничного утра.
  • Carreraciteerde uit4 maanden geleden
    Далее – не говори про секс, если не уверен, что умеешь делать это тонко и грязно (а не пошло).
  • Carreraciteerde uit4 maanden geleden
    Это как с деньгами – чем больше у человека денег, тем меньше он о них говорит.
  • Carreraciteerde uit4 maanden geleden
    Мужчине нужно тепло. Женские объятия, которые не способен заменить никто. Мужчине нужна женщина во всех её проявлениях – флюиды через поры, нежность твоими прикосновениями и даже глупость вперемешку со слабостью. Особенно глупость со слабостью.
  • Carreraciteerde uit4 maanden geleden
    Секс у мужчин ну никак не связан с любовью.
  • Carreraciteerde uit4 maanden geleden
    Вся нестабильность исходит исключительно от неуверенности чувств, а значит, всё твоё драгоценное время тратится на то, чтобы определить, доказать и понять, насколько всё это чувства, а не очередной побег из Шоушенка.
  • Carreraciteerde uit4 maanden geleden
    ОТНОШЕНИЯ – МУТНАЯ ВОДА. ПАРТНЁРСТВО – ЧИСТЫЙ СРЕЗ.
  • Carreraciteerde uit4 maanden geleden
    Твой мужчина (если он по-настоящему твой) не захочет ничего в тебе менять.
  • Carreraciteerde uit4 maanden geleden
    Поэтому самое главное, что ты можешь для меня сделать, – это не мешать, не быть ещё одной трудностью, услышать меня и не усложнять. У меня было всё, кроме «легко». Я знаю, что у тебя есть свои хотелки и переживания, но пойми: чем лучше складывается моя работа, тем меньше её будет у тебя.
fb2epub
Sleep je bestanden hiernaartoe (maximaal 5 per keer)