Американская писательница и переводчица с русского на английский. В 1971 году вместе с мужем основала издательство Ardis, выпускавшее книги советских писателей в США. Известная специалистка по Булгакову.
Дерзость и уверенность сопутствовали ему на жизненном пути, но тут эти превосходные качества оказались на службе у гордыни, если не помрачения.
мариночка. филологиня.citeerde uit2 jaar geleden
Поселившись в Энн-Арборе, он пришел к выводу, что у американцев нет сленга. Иосиф, объясняла я ему, все мы разговариваем с тобой на нормальном английском, чтобы тебе было понятно. Если бы мы говорили на сленге, ты бы не понял, мы это знаем
мариночка. филологиня.citeerde uit2 jaar geleden
Литераторы и переводчики, мы сами понимали, что переводчик не может воспроизвести всю музыку оригинала. Задача – достичь терпимого состояния неудовлетворенности…
fb2epub
Sleep je bestanden hiernaartoe
(maximaal 5 per keer)