Ana Inés Fernández y Hugo Labravo, por la traducción
Fernandociteerde uit2 jaar geleden
—Lo siento —dijo Maybury—, pero tengo que hablarle a mi esposa. Se va a volver loca de la preocupación.
—No lo creo, señor Maybury —dijo Falkner sonriendo—. Preocupada, esperemos, pero loca, no.
Fernandociteerde uit2 jaar geleden
los gritos se detuvieron en un gorgoteo macabro, como si quien se lamentaba hubiera vomitado copiosamente y luego se hubiera desmayado, o como si su sufrimiento hubiera encontrado por fin la misericordia de la muerte.
Fernandociteerde uit2 jaar geleden
Los problemas, si han de resolverse, es más fácil que lo hagan solos a que los resolvamos nosotros.
Fernandociteerde uit2 jaar geleden
Siempre parecía a punto de sonreír.
Fernandociteerde uit2 jaar geleden
Esa manera de proceder podría haber resultado benéfica de tratarse de una buena y bien planeada organización personal; no obstante, derivó en una serie de niños decepcionados y sollozantes,
Fernandociteerde uitvorig jaar
Nunca fui moroso, y nunca quedé reducido a vivir una semana o un mes o un año a base de pan y margarina, como tantos poetas.
Fernandociteerde uitvorig jaar
la educación formal le sirve de poco a la mayoría de los artistas (y, según mi experiencia, menos de lo que se cree a la mayoría de la gente en general).
Fernandociteerde uitvorig jaar
Las paredes de las escaleras tenían un papel tapiz de un verde decidido.
Fernandociteerde uitvorig jaar
el caso del señor Millar, aunque todo estuviera abierto de par en par, nada estaba revelado de principio a fin.
fb2epub
Sleep je bestanden hiernaartoe
(maximaal 5 per keer)