ru
Банана Ёсимото

N-P

Meld me wanneer het boek is toegevoegd
Dit boek lezen upload een EPUB- of FB2-bestand naar Bookmate. Hoe kan ik een boek uploaden?
«N-P» — название последнего сборника рассказов известного японского писателя, написанного на английском языке. Но издать книгу в Японии никак не удается: всех переводчиков, пытавшихся работать над ней, постигала внезапная смерть. Такова завязка нового романа культовой японской писательницы, за который она удостоена премии Финдессимо.
Dit boek is momenteel niet beschikbaar
101 afgedrukte pagina’s
Hebt u het al gelezen? Wat vindt u ervan?
👍👎

Impressies

  • kittymaradeelde een impressie2 jaar geleden
    👎Overslaan
    💩Volslagen onzin

    Японские баранки

    Ну... японские баранки гну. Примерно такое впечатление опосля прочтения. Терпеть ненавижу псевдозагадошное чтиво, то есть. Кабы не некоторая поэтика слога, оценка была еще ниже, пожалуй.
    О чем, про что.

    Она любила. А он был летчик, то есть переводчик. И вошел в мертвую петлю, то есть нарвался на оченно коварный текст. И сделал японческий роскомнадзор. Пришло время ей страдать. Но страдала она как-то странно. Мне что-то было никак не понять, не проникнуться, не продраться через ея муки. Видимо, сказывается разница наших культур с ёсимото.

    Причем, у автора коварного текста с проживанием на планете земля тоже как-то не сложилось. Но он оставил опосля себя эти самые коварные тексты и, как минимум, троих отпрысков. И все они, включая буквы, нарвались на главгершу в оченно оригинальной манере, и так у них все загадошно и коварно и продолжалось в смысле общения.
    Часто ходили в кафе, подробно питались, чрезвычайно подробно напивались, вздыхали о загадошности коварных текстов. А небо над летней японией неистово голубело, словно бы призывая к чему-то тайному и запретному. Вооот.

    Оно, кстати, и было. И тайное, и запретное, ага. О, этот странный японческий инцест в интерпретации ёсимото. Я прям призадумалась и по результату решила немного поплеваться. Тьфу. Еще раз: вооот.
    А еще были намеки на лесбийский вопрос. Но как-то не срослось. Даже не знаю, что же помешало развить столь многообещающую тему. Ну да, и ладно, то есть, черт с ней.

    О концовке книги. Она очень-очень-очень драматичная. Больше никто не умер, и это плохо, потому что как-то странно. Тексты-то коварные, убийственные. Неужто выдохлись в процессе таскания по разным читателям? И лето как-то внезапно кончилось, все персы зачем-то разбежались в разные стороны, а небо пошто-то перестало голубеть. Такая вот японческа трагедь.

    Подозреваю, что ёсимото спасла своему издателю жизнь. Как минимум. Иначе печатать такое...

Citaten

  • belutinaciteerde uit10 jaar geleden
    Солнце сверкает и словно бы никогда не закатится, и под этим вечным солнцем меняются люди и происходят события… А осень тем временем уже точит зубы. И однажды утром понимаешь вдруг по прохладному ветру и высокому небу, что неподвижность лета была иллюзией.
  • belutinaciteerde uit10 jaar geleden
    Все, что случается, прекрасно, так прекрасно, что может довести до безумия.
  • belutinaciteerde uit10 jaar geleden
    У людей, которые быстро засыпают, ночь проносится мгновенно, зато у тех, кто страдает бессонницей, она превращается в часть их жизни, ничуть не уступающую дневной.

Op de boekenplanken

fb2epub
Sleep je bestanden hiernaartoe (maximaal 5 per keer)