Ольга Куно,Ирина Котова

Снежный король

Meld me wanneer het boek is toegevoegd
Dit boek lezen upload een EPUB- of FB2-bestand naar Bookmate. Hoe kan ik een boek uploaden?
Что будет, если Снежный король решит послать за учеником своего волшебного кота, и тот привезет ему не Кая, а Герду? Полнейшая путаница! Да и у Золушки не все в порядке, ведь она — кухарка в королевском дворце. Сложно это — после бала, да на кухню! И как быть подземному царю Кащею, если хочешь жениться, а вместо прекрасной принцессы тебе достается Белка рыжая, конопатая да задиристая? А сестра ее, Марья-Искусница, ни в какую замуж не хочет! Но придется, и не за кого-нибудь, а за колдуна Мерлина, что в костяном замке живет… Четыре волшебных повести от авторов Ирины Котовой и Ольги Куно — истории о знакомых всем сказочных героях, рассказанные на новый лад.
Dit boek is momenteel niet beschikbaar
450 afgedrukte pagina’s
Auteursrechteigenaar
Издательство АСТ
Hebt u het al gelezen? Wat vindt u ervan?
👍👎

Impressies

  • Кадрияdeelde een impressie4 jaar geleden
    👍De moeite van het lezen waard
    🐼Schattig

  • Даша Чижdeelde een impressie4 jaar geleden
    👍De moeite van het lezen waard
    💞Heel mooi
    🚀Verslavend

  • Татьяна Шеставинаdeelde een impressie4 jaar geleden
    👍De moeite van het lezen waard
    💞Heel mooi
    🌴Mooi tussendoortje
    🐼Schattig

Citaten

  • Ольга Москаленкоciteerde uit4 jaar geleden
    — Это кто тут запуган? — прошептала я колдуну непонимающе.

    — Ты, — с усмешкой сказал он. — Хотя, согласен, они не знают, что я тебя больше боюсь.
  • Ольга Москаленкоciteerde uit4 jaar geleden
    Я тебя отблагодарю!

    — А как? — заинтересовался колдун, зачем-то ближе подходя.

    — Да я тебе… — я слов не находила, — я тебе… таких оладий напеку, каких ты никогда не ел!
  • Ольга Москаленкоciteerde uit4 jaar geleden
    Дух снова глазами сверкнул, да как завизжит:

    — Во-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-н!

    Переждала я и этот раз. Наступила тишина.

    — Как громко ты кричишь, тетушка, — говорю льстиво, дыхание переведя. — Думала я, что громче петуха нашего хишпанского никто не орет, но ты, тетушка, громче, заливистей.

Op de boekenplanken

fb2epub
Sleep je bestanden hiernaartoe (maximaal 5 per keer)