Джин Квок

Девушка в переводе

Meld me wanneer het boek is toegevoegd
Dit boek lezen upload een EPUB- of FB2-bestand naar Bookmate. Hoe kan ik een boek uploaden?
Кимберли с мамой эмигрировали из Гонконга в Америку и очутились вовсе не в экономическом раю, как ожидали, а в самом сердце Бруклина, в нью-йоркских трущобах. И теперь вся надежда только на Кимберли, поскольку мама совсем не знает английского. И вскоре у Кимберли начинается двойная жизнь. Днем она примерная американская школьница, а вечером — китайская рабыня, вкалывающая на маленькой фабрике с потогонной системой, и ее заработка едва хватает на еду и аренду убогой квартирки. Скрывая от всех и свою нищету, и то, что она тащит на себе семью, и свою любовь к юноше с фабрики, Кимберли день за днем учит язык, переводя свою жизнь с китайского на английский, возводя мост между двумя мирами, между прошлым и будущим. У Кимберли нет денег на новую одежду, на косметику и на прочие девичьи радости, но у нее есть способности и невероятная целеустремленность. Она не понимает многого в Америке, она растеряна, напугана, но она верит в себя и не собирается отступать.
Dit boek is momenteel niet beschikbaar
266 afgedrukte pagina’s
Hebt u het al gelezen? Wat vindt u ervan?
👍👎

Impressies

  • Eugenia Tarakanovadeelde een impressie9 jaar geleden

    Первая половина отличная, дальше переборщили с мелодрамой.

  • keenreaderdeelde een impressie6 jaar geleden

    Потрясающая книга из тех, о которых говорят, "читается на одном дыхании". Произведение, после которого начинаешь ценить, или, по крайней мере, задумываться о том, что нормальная пища, одежда и крыша над головой есть не у всех! Даже, возможность уделять время учебе, имея огромные способности- порой, роскошь!

    Эта книга привела меня в полнейший восторг! И пусть, Кимберли, все таки, не прожила счастливую жизнь с Мэттом, она получила от него гораздо больше. То, что, даже, важнее ночей вместе и слов "люблю". Ребенок- это огромный дар!

    Приятно провела время за книгой, следуя за описанием жизни одной китайской девочки и её мамы, которые рискнули перебраться в Америку. Откровением для меня были трудности китайских иммигрантов в Америке, воодушевлением - целеустремленность главной героини на грани фантастики. Переживала, негодовала и радовалась вместе с Кимберли. Приятным дополнением оказались подробности китайского мироощущения.

  • Рыскалиев Ибрайdeelde een impressie6 jaar geleden
    👍De moeite van het lezen waard
    🐼Schattig

    Простая история об адаптации, о любви, легкая для восприятия

Citaten

  • Наташа Ямницкаяciteerde uit7 jaar geleden
    Китайская пословица гласит: нашей жизнью управляют ветры судьбы, вынуждая следовать в определенном направлении. Люди с сильной волей могут противостоять буре и выбирать собственную дорогу, в то время как слабые вынуждены идти туда, куда их гонит ветер. Так вот моей судьбой управлял не ветер, ею управляли собственные решения. Всю жизнь мне хотелось иметь то, чего у меня не было.
  • Maru Egorovaciteerde uit3 maanden geleden
    выбирать собственную дорогу, в то время как слабые вынуждены идти туда, куда их гонит ветер.
  • Maru Egorovaciteerde uit3 maanden geleden
    Люди с сильной волей могут противостоять буре и выби

Op de boekenplanken

fb2epub
Sleep je bestanden hiernaartoe (maximaal 5 per keer)