bookmate game
Василий Авченко

Кристалл в прозрачной оправе

Meld me wanneer het boek is toegevoegd
Dit boek lezen upload een EPUB- of FB2-bestand naar Bookmate. Hoe kan ik een boek uploaden?
  • Maxim Balabinciteerde uit8 jaar geleden
    Медуза дана человеку как пример того, во что он может превратиться, если станет бесхребетным. Есть выражение «размедузило», означающее крайнюю степень расслабленности, за которой начинается разложение
  • Maxim Balabinciteerde uit8 jaar geleden
    Особенно удивительно выглядит сросток «сельдь-иваси»: в нём объединились бесконечно далёкие друг от друга шведы и японцы. И объединили их – мы. Язык – альтернативный мировой океан.
  • Maxim Balabinciteerde uit8 jaar geleden
    «Широта крымская, долгота колымская» – гласит старая дальневосточная поговорка.
  • Maxim Balabinciteerde uit8 jaar geleden
    Море даёт понимание подлинного масштаба человека, не унижая его
  • Maxim Balabinciteerde uit8 jaar geleden
    Вы что, нашу навагу от сахалинской по морде не отличаете? Вы просто не приморский!
  • billecartciteerde uit8 jaar geleden
    Плох айсберг, не мечтающий о своём «Титанике».
  • billecartciteerde uit8 jaar geleden
    Весь мир делается в Китае из сои.
  • billecartciteerde uit8 jaar geleden
    Сами же гидробионты молча учат нас быть шире и мудрее
  • billecartciteerde uit8 jaar geleden
    Таймень – название явно нерусское, но такое понятное: стремительная, хищная, холодная, жестокая рыба.
  • Катерина Гестciteerde uit6 jaar geleden
    «Сельдь» – одно из моих любимых слов, сразу с двумя мягкими знаками, означающими два редуцированных, усечённых слога. В сельди слышится мужественное, северное, поморско-приморское, просоленное. Как твердь, суть, плоть, Пермь, смерть, спирт (хочется и сюда приставить мягкий знак, потому что спирт – русский северный напиток: «спирть»).
fb2epub
Sleep je bestanden hiernaartoe (maximaal 5 per keer)