В один далеко не прекрасный день Гарри Поттеру сообщают невероятную новость – в больнице имени святого Мунго умирает… его собственный супруг, в то время как сам Главный Аврор абсолютно уверен в том, что холост.
Tanya Borisovadeelde een impressie4 maanden geleden
👍De moeite van het lezen waard
Citaten
Ирина Грифciteerde uit3 jaar geleden
Как гласит древняя китайская мудрость, «ни сцы», что в переводе означает «будь безмятежен, как цветок лотоса у ступеней храма истины».
Лера Щеблыкинаciteerde uit2 jaar geleden
А это, похоже, сигнализация. Противоугонная система, - он хмыкнул, осознав, кто именно защитил свое таким хитрым образом. – Я же тебе говорил, что состою в браке
Лера Щеблыкинаciteerde uit2 jaar geleden
— Как затмение нашло, ярость подкатила такая, будто у меня с Блэком и Люпиным вендетта многовековая. Глупо вышло