А вы ноктюрн сыграть могли бы на флейте водосточных труб?
dmshustciteerde uit5 jaar geleden
А вы ноктюрн сыграть могли бы на флейте водосточных труб?
Luna Liciteerde uitvorig jaar
А вы могли бы?
Я сразу смазал карту будня,
плеснувши краску из стакана;
я показал на блюде студня
косые скулы океана.
На чешуе жестяной рыбы
прочёл я зовы новых губ.
А вы
ноктюрн сыграть
могли бы
на флейте водосточных труб?
Raimbekciteerde uit2 jaar geleden
А вы могли бы?
Я сразу смазал карту будня,
плеснувши краску из стакана;
я показал на блюде студня
косые скулы океана.
На чешуе жестяной рыбы
прочёл я зовы новых губ.
А вы
ноктюрн сыграть
могли бы
на флейте водосточных труб
Лерокciteerde uit3 jaar geleden
я показал на блюде студня
косые скулы океана.
Ирина Осипенкоciteerde uit5 jaar geleden
Владимир Владимирович Маяковский А вы могли бы?
Я сразу смазал карту будня,
плеснувши краску из стакана;
я показал на блюде студня
косые скулы океана.
На чешуе жестяной рыбы
прочёл я зовы новых губ.
А вы
ноктюрн сыграть
могли бы
на флейте водосточных труб?
1913
Илья Спиваковciteerde uit8 jaar geleden
А вы ноктюрн сыграть могли бы на флейте водосточных труб?
Андрей Волковciteerde uit9 jaar geleden
А вы могли бы?
Я сразу смазал карту будня, плеснувши краску из стакана; я показал на блюде студня косые скулы океана. На чешуе жестяной рыбы прочёл я зовы новых губ. А вы ноктюрн сыграть могли бы на флейте водосточных труб?
1913
Сергей Налимовciteerde uit10 jaar geleden
А вы могли бы?
Я сразу смазал карту будня, плеснувши краску из стакана; я показал на блюде студня косые скулы океана. На чешуе жестяной рыбы прочёл я зовы новых губ. А вы ноктюрн сыграть могли бы на флейте водосточных труб?