bookmate game
ru
Анатолий Пасхалов

Удивительная этимология

Meld me wanneer het boek is toegevoegd
Dit boek lezen upload een EPUB- of FB2-bestand naar Bookmate. Hoe kan ik een boek uploaden?
В книге раскрывается происхождение и значение собственных имен – личных имен, отчеств и фамилий, имен мифологических персонажей, наименований географических объектов на территории нашей страны и на всей планете (названий земель, городов, морей, гор, озер, рек); даются сведения из истории названий многих мест в Москве.
Для школьников, студентов и педагогов, а также для всех, кого влекут тайны рождения слов.
Dit boek is momenteel niet beschikbaar
197 afgedrukte pagina’s
Hebt u het al gelezen? Wat vindt u ervan?
👍👎

Citaten

  • Polozhevets Julikociteerde uit5 jaar geleden
    Однако обильное и без надобности употребление их затрудняет общение, поэтому следует пользоваться прежде всего русскими словами, если они обозначают то же, что и иностранные
  • Vitaly Reciteerde uit7 jaar geleden
    У нашей Волги-матушки – целых три имени. Вот что об этом рассказывает Л. В. Успенский в своей интереснейшей книге «Имя дома твоего».
    «У колыбели Волги собрались если не семь фей – крёстных матерей со своими подарками-именами, то во всяком случае не меньше трёх «назывателей». Они принесли ей три разных имени, и Волга - только последнее из них.
    Неведомо, кто назвал нашу реку первым из этих имён, но мы его знаем. Оно звучало так: Ра. Древние греки и римляне знали это имя, но не были его авторами. Неизвестно, что и на каком языке значило оно, хотя предположений было немало. Русский языковед XIX в. О. И. Сенковский приводит сообщение древнеримского историка Марциллина: «Недалеко от Танаиса (Дона. – Л. У) течёт река «Rha», на берегах которой – заросли лекарственного корня того же имени … » Этот корень – обычный ревень, по-латыни – rheum, по-французски – rubarbe, т. е. rha barbarum, – поясняет Сенковский.
  • Vitaly Reciteerde uit7 jaar geleden
    Саргассово море имеет «растительное» название. 16 сентября 1492 г., во время первого перехода Колумбовых каравелл через Атлантический океан, в дневнике мореплавателя появилась запись: «Начали замечать множество пучков зелёной травы, и как можно было судить по её виду, трава эта лишь недавно была оторвана от земли»… Но вот прошло ещё три недели, а огромный участок Атлантики, покрытый пучками оливково-зелёных водорослей, всё не кончался. Море напоминало неоглядные плавучие луга. И следует другая запись, которая сообщает, что на их пути было «столько травы, что казалось, всё море кишело ею».
    Растения, покрытые множеством воздушных пузырьков, напоминали испанским морякам сорт винограда «сарга», выращиваемый на родных холмах Испании. Имя Маре де лас Саргас собственно и означало «виноградное море», «море виноградных лоз».

Op de boekenplanken

fb2epub
Sleep je bestanden hiernaartoe (maximaal 5 per keer)