ru

Герольд Бельгер

Казахстанский переводчик, прозаик, публицист, литературовед. Переводчик классиков казахской литературы (Майлина, Мусрепова, Нурпеисова и др.) на русский язык, автор многочисленных романов, повестей и литературно-критических работ, в центре которых исторический путь и современное положение российских немцев и их национальной литературы.
levensjaren: 28 oktober 1934 7 februari 2015

Citaten

Sanzhar Surshanovciteerde uit2 jaar geleden
Кумыс надо уметь готовить на все случаи жизни. Надо знать, для кого и чего готовишь: для батыра, для влюбленного или косаря-пастуха. На свадьбу или для поминок. Для утоления жажды или для наслаждения, удовольствия гурманов. Знать, из какого молока, от какой кобылицы.
Sanzhar Surshanovciteerde uit2 jaar geleden
ного лет назад, на одном из собраний в Союзе писателей Казахстана, Акселеу Сейдимбеков обратил мое внимание на то, какие глаголы употребляют казахи при смене времен года.
Қыс келді. — Зима пришла.
Көктем туды. — Весна родилась.
Жаз шықты. — Лето вышло, наступило.
Күз түсті. — Осень упала, свалилась.
Aly Shaneciteerde uit2 jaar geleden
Дневники и письма из путешествия по казахским степям».

Impressies

Рустем Омаровdeelde een impressie2 jaar geleden
👍De moeite van het lezen waard

  • niet beschikbaar
    Герольд Бельгер
    Казахское слово
    • 501
    • 219
    • 15
    • 20
    ru
  • fb2epub
    Sleep je bestanden hiernaartoe (maximaal 5 per keer)